首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《新秋夜寄諸弟》翻譯及註釋

唐代韋應物

兩地俱秋夕,相望共星河。

譯文:相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。

註釋:星河:銀河。

高梧一葉下,空齋歸思多。

譯文:高高梧桐樹飄落一片枯葉,獨坐在空空的書齋裡,思念著故鄉親人。

註釋:空齋:蕭條的居室。

方用憂人瘼,況自抱微痾。

譯文:朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。

註釋:用:因為。人瘼:即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。微痾:小病。

無將別來近,顏鬢已蹉跎。

譯文:雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時間不算太久,還是不要過於在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時。

註釋:顏鬢:容顏,鬢髮。蹉跎:虛度年華,指衰老。

韋應物簡介

唐代·韋應物的簡介

韋應物

韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。

...〔 韋應物的詩(487篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接