首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《浪淘沙·夜雨做成秋》翻譯及註釋

清代納蘭性德

夜雨做成秋,恰上心頭。教他珍重護風流。端的為誰添病也,更為誰羞。

譯文:淅淅瀝瀝的夜雨,滴答出一個寒秋,也恰好將深深的思念,灑上我心頭。你一定要珍重自己,保護好綽約的風姿。你究竟為誰才生了病?又是為誰才如此嬌羞?

註釋:風流:指美好動人之風韻。端的:究竟、到底。

密意未曾休,密願難酬。珠簾四卷月當樓。暗憶歡期真似夢,夢也須留。

譯文:珍藏的心意不曾休止,心中的願望難以實現。我捲起四周的珠簾,且讓月光灑滿小樓。回想起歡聚的日子,真像一場美夢,縱然是夢,我也要竭力挽留。

註釋:密意:隱秘的情意。珠簾四卷:謂樓閣四面的珠簾捲起。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光采奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

...〔 納蘭性德的詩(218篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接