《開愁歌》翻譯及註釋
秋風吹地百草幹,華容碧影生晚寒。
譯文:蕭瑟秋風吹得大地百草枯乾,華山蒼碧的身影傍晚帶微寒。
我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭。
譯文:我年當二十仕途坎坷不得意,心中愁苦頹喪如衰枯的秋蘭。
衣如飛鶉馬如狗,臨歧擊劍生銅吼。
譯文:衣服爛得像飛鶉胯下馬如狗,面臨岔路口拔劍向天發怒吼。
註釋:飛鶉:形容衣衫襤褸。馬如狗:形容馬極瘦小。臨歧:面臨岔路。
旗亭下馬解秋衣,請貰宜陽一壺酒。
譯文:酒店下馬後脫下秋衣作抵押,請賒給我這宜陽人一壺美酒。
註釋:旗亭:此指酒肆。貰:賒欠。宜陽:地名,即福昌縣,在今河南省。
壺中喚天雲不開,白晝萬里閒悽迷。
譯文:酒醉中我呼喚老天層雲不散,萬里白晝頃刻之間一片悽迷。
主人勸我養心骨,莫受俗物相填豗。
譯文:店主人勸我好好保養身子骨,別讓那塵世俗物填塞在心裡。
註釋:填豗:豗,相擊。填豗,就是填塞心胸的意思。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 李賀的詩(207篇) 〕