首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《登隴》翻譯及註釋

唐代高適

隴頭遠行客,隴上分流水。

譯文:我這個遠行之人,站在隴山坡頭,望著隴山上四分而流開去的水流,心潮為之起伏。

註釋:隴:隴山,在今陝西隴縣西北。隴頭、隴上:《全唐詩》作“壠頭”、“壠上”,同時又註明應作“隴”。

流水無盡期,行人未雲已。

譯文:流水沒有間斷之時,旅途之人也從無休歇之時。

淺才通一命,孤劍適千里。

譯文:我的才能微薄,只夠得上做一個小官,如今承蒙知己相召,委以重任,於是不辭艱辛,孤獨地仗劍往來萬里之途。

註釋:淺才:微才。通:往來。一命:命即官階,一命為最低級的官。適:走、往的意思。

豈不思故鄉?從來感知己。

譯文:我哪裡是不思念故鄉呢?我之所以離鄉背井前往赴任,為的是感念知遇之恩。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄於《高常侍集》。高適與岑參並稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

...〔 高適的詩(216篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接