首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《金錢花》翻譯及註釋

唐代羅隱

佔得佳名繞樹芳,依依相伴向秋光。

譯文:擁有佳名的金錢花圍繞著大樹吐露芬芳,相依相伴地依偎在一起向著明麗的秋光。

註釋:金錢花:即旋覆花,夏秋開花,花色金黃,花朵圓而覆下,中央呈筒狀,形如銅錢,因而得名。佳名:好名字。芳:芳香。依依:形容花開朵朵,相親相隨的樣子。秋光:秋天的風光景色。

若教此物堪收貯,應被豪門盡劚將。

譯文:如果它們真像金錢那樣可以被收藏起來,應該早就被那些豪門貴族之家挖盡砍光。

註釋:教:一作“交”。堪:可,能。一作“也”。收貯:收藏。豪門:指有錢有勢的人家。盡:都,全。劚:掘,砍。將:語氣詞。

羅隱簡介

唐代·羅隱的簡介

羅隱

羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

...〔 羅隱的詩(384篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接