首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《飲馬長城窟行》翻譯及註釋

隋代楊廣

肅肅秋風起,悠悠行萬里。

萬里何所行,橫漠築長城。

註釋:橫漠:橫貫北部邊境的沙漠。古人常以北部沙漠泛稱北部邊塞。

豈臺小子智,先聖之所營。

註釋:“豈臺”兩句:臺:從口,與表示喜悅有一定的聯繫。本義,喜悅,也可表示“我”的謙稱。這兩句的意思是說,並不是我的才能,而是祖輩們世代經營的結果。

樹茲萬世策,安此億兆生。

註釋:“樹茲”兩句:茲,此。生,人民。

詎敢憚焦思,高枕於上京。

註釋:“詎敢”兩句:詎,豈。焦思,憂愁焦慮。上京,即首都。

北河見武節,千里卷戎旌。

註釋:“北河”句:北河,河名。黃河由甘肅流向河套,至陰山南麓,分為南北二河,北邊一河稱北河。武節,猶武德,武道。秉武節,有些版本作“見武節”。戎旌:軍旗。

山川互出沒,原野窮超忽。

註釋:出沒:時隱時現。超忽:曠遠之貌。

撞金止行陣,鳴鼓興士卒。

註釋:撞金:打擊金鉦;金,指鉦,行軍佈陣時用來節制步伐,指揮行陣。鳴鼓:擊鼓。軍隊用以振奮士氣,發起進攻。

千乘万旗動,飲馬長城窟。

秋昏塞外雲,霧暗關山月。

註釋:關山:指關塞險隘,崇山峻嶺。

緣巖驛馬上,乘空烽火發。

註釋:“緣巖”兩句:乘空,猶凌空,聳立空中。

借問長城侯,單于入朝謁。

註釋:侯:古時候在關隘道路上迎送賓客、偵察敵情的小吏。

濁氣靜天山,晨光照高闕。

註釋:天山:山名,即祁連山。以匈奴稱天為祁連而得名。這裡泛指邊塞。高闕:塞名。故址在今內蒙古杭錦後旗北。

釋兵仍振旅,要荒事萬舉。

註釋:釋兵:放下武器,比喻平息戰爭。振旅:即整頓部隊。古代軍隊勝利歸來謂之振旅。

飲至告言旋,功歸清廟前。

註釋:“飲至”兩句:飲至,古代國君外出,臨行必告於宗廟,返回也必告於宗廟。對從者有所慰勞,集群官共飲,謂之“飲至”。清廟:即宗廟、太廟,取其清靜肅穆之意,故稱。

楊廣簡介

唐代·楊廣的簡介

楊廣

隋煬帝楊廣(569年-618年4月11日),華陰人(今陝西華陰)人,生於隋京師長安,是隋朝第二位皇帝,一名英,小字阿麼。隋文帝楊堅、獨孤皇后的次子,開皇元年(581年)立為晉王,開皇二十年(600年)十一月立為太子,仁壽四年(604年)七月繼位。他在位期間修建大運河(開通永濟渠、通濟渠,加修邗溝、江南運河),營建東都洛陽,開創科舉制度,親征吐谷渾,三徵高句麗,因為濫用民力,造成天下大亂直接導致了隋朝的滅亡。公元618年在江都被部下縊殺。唐朝諡煬皇帝,夏王竇建德諡閔皇帝,其孫楊侗諡為世祖明皇帝。《全隋詩》錄存其詩40多首。

...〔 楊廣的詩(45篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接