《湘妃》翻譯及註釋
筠竹千年老不死,長伴神娥蓋江水。
譯文:千年的斑竹林還是那麼青翠,長伴著神娥,覆蓋著青碧的流水。
註釋:湘妃:舜的兩個妃子,死後成為湘神,稱為湘夫人。筠竹:斑竹。神娥:即湘妃,一作“秦娥”。
蠻娘吟弄滿寒空,九山靜綠淚花紅。
譯文:田家少女的歌聲正在秋野飄蕩,山陵的竹葉上卻染著點點紅淚。
註釋:蠻娘:湘中村女。九山:九嶷山,又名蒼梧山。
離鸞別鳳煙梧中,巫雲蜀雨遙相通。
譯文:遙遠的蒼梧瀰漫著悽悽別情,巫山蜀山的雲雨只能在夢中相通。
註釋:離鸞別鳳:指舜葬於蒼梧,二妃死於湘水中,並未合葬。煙梧:煙波浩渺的蒼梧山。巫雲蜀雨:借用楚襄王與巫山神女幽會比喻舜與二妃相往來。
幽愁秋氣上青楓,涼夜波間吟古龍。
譯文:幽怨的秋思吹上青蒼的楓樹林,涼夜的波間古龍在悲悽地長吟。
註釋:青楓:一作“清峰”。吟古龍:即古龍吟。指松樹形狀如龍,被風吹,發出的聲響。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 李賀的詩(207篇) 〕