首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《金鄉送韋八之西京》翻譯及註釋

唐代李白

客自長安來,還歸長安去。

譯文:小韋哥從長安來,現在要回歸長安去。

註釋:客:指韋八。

狂風吹我心,西掛咸陽樹。

譯文:狂風吹飛我的心,隨風西去,高掛在咸陽樹上,陪伴你。

註釋:咸陽:指長安。

此情不可道,此別何時遇。

譯文:與你的友情言不可道,經此一別,何時相遇?

註釋:不可道:無法用語言表達。

望望不見君,連山起煙霧。

譯文:西邊的山巒起嶂疊起,煙霧繚繞,遠望不見你,真傷心啊!

註釋:望望:瞻望,盼望。鮑照《吳興黃浦亭庾中郎別》:“連山眇煙霧,長波回難依。”

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接