《送沈記室夜別》翻譯及註釋
桂水澄夜氛,楚山清曉雲。
譯文:秋水漾桂香,晚風多清朗,楚山清幽幽,曉雲映晨光。
註釋:桂水:源出湖南藍山縣南,向東北流入湘江。澄:澄清。夜氛:夜氣。楚山:泛指湖南一帶楚地的山巒。此句說楚山上空朝雲清淡。
秋風兩鄉怨,秋月千里分。
譯文:託蕭瑟秋風寄去異地的鄉愁,在千里之外共對皎潔的月亮。
註釋:兩鄉:各處異鄉。一指範雲所在,一指沈約的去處。千里分:在千里之外的異鄉分別。
寒枝寧共採,霜猿行獨聞。
譯文:枝頭淒冷怎能共折蘭菊?猿啼哀號孤旅哪堪悲涼。
註釋:寒枝:秋夜中的樹枝。寧:哪能。寒枝不能共採,喻兩人即將分別。霜猿:霜天的猿啼聲。
捫蘿正意我,折桂方思君。
譯文:手撫松蘿你當念我曾相依伴,採擷桂花我正思君文才無雙。
註釋:捫蘿:撫蘿。蘿即松蘿。折桂:折取桂枝。方:正。此句用折桂寄託自己對沈約的思念。