首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《諸門人送至龍里道中二首》翻譯及註釋

明代王守仁

蹊路高低入亂山,諸賢相送愧間關。

譯文:高低不平的小路穿行於亂山之間,諸位賢人相送這麼遠真令我不安。

註釋:蹊:小路。間關:這裡指諸賢相送走了很遠的路。

溪雲壓帽兼愁重,風雪吹衣著鬢斑。

譯文:小溪上空烏雲壓頭更增添了離別的愁緒,風吹動著衣服雪花沾滿了鬢髮。

花燭夜堂還共語,桂枝秋殿聽躋攀。

譯文:什麼時候還能在燃著花燭的草堂上共敘情誼,我呀等著聽你們登科及弟的喜訊。

註釋:桂枝句:秋殿,朝庭在秋天舉行的殿試。躋攀,上升。舊時把登科及弟喻為折桂。等著聽登科及弟的喜訊。

相思不作勤書禮,別後吾言在訂頑。

譯文:只要互相思念也用不著太多的書信問侯,分別之後我希望你們更深入的研究學問。

註釋:訂頑:訂正愚頑。

雪滿山城入暮關,歸心別意兩茫然。

譯文:傍晚時來到鋪滿大雪的山城關界,回鄉的心情和離別的愁緒使人茫然若失。

及門真愧從陳日,微服還思過宋年。

譯文:學生們在困難時跟隨我真令我慚愧,這使人會想起孔子微服過宋的故事來。

註釋:及門句:及門,正式登門拜師受業的學生。從陳,跟隨,引用孔子在陳絕糧從者病的故事。

樽酒無因同歲晚,緘書有雁寄春前。

譯文:歲暮時不為什麼也要在一起喝酒論道,春天裡要記著寄書信來。

註釋:緘書:書信。

莫辭秉燭通霄坐,明日相思隔隴煙。

譯文:莫要推辭通宵秉燭而坐,過了明天呵隴上的煙霧就隔斷了相互的思念。

王守仁簡介

唐代·王守仁的簡介

王守仁

王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),漢族,幼名雲,字伯安,號陽明,封新建伯,諡文成,人稱王陽明。明代最著名的思想家、文學家、哲學家和軍事家。王陽明不僅是宋明心學的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故稱之為“真三不朽”其學術思想在中國、日本、朝鮮半島以及東南亞國家乃至全球都有重要而深遠的影響,因此,王守仁(心學集大成者)和孔子(儒學創始人)、孟子(儒學集大成者)、朱熹(理學集大成者)並稱為孔、孟、朱、王。

...〔 王守仁的詩(375篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接