首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《題春江漁父圖》翻譯及註釋

元代楊維楨

一片青天白鷺前,桃花水泛住家船。

譯文:青天一片,白鷺徐來,桃花綻開,江波浩渺,漁船在岸邊拍打著浪花。

註釋:白鷺:全身羽毛白色,生殖期間枕部垂有兩條細長的長翎作為飾羽,背和上胸部分披蓬鬆蓑羽。桃花水:桃花汛,指春天桃花盛開之時,川穀冰融,河流漲滿。

呼兒去換城中酒,新得槎頭縮項鯿。

譯文:漁父喚兒進城打酒,酒資則是剛剛捕撈到的鮮美鯿魚。

註釋:呼:呼叫,讓。槎頭縮項鯿:此處借指上等鮮美之魚。

楊維楨簡介

唐代·楊維楨的簡介

楊維楨

楊維楨(1296—1370)元末明初著名詩人、文學家、書畫家和戲曲家。字廉夫,號鐵崖、鐵笛道人,又號鐵心道人、鐵冠道人、鐵龍道人、梅花道人等,晚年自號老鐵、抱遺老人、東維子,會稽(浙江諸暨)楓橋全堂人。與陸居仁、錢惟善合稱為“元末三高士”。楊維禎的詩,最富特色的是他的古樂府詩,既婉麗動人,又雄邁自然,史稱“鐵崖體”,極為歷代文人所推崇。有稱其為“一代詩宗”、“標新領異”的,也有譽其“以橫絕一世之才,乘其弊而力矯之”的,當代學者楊鐮更稱其為“元末江南詩壇泰斗”。有《東維子文集》、《鐵崖先生古樂府》行世。

...〔 楊維楨的詩(570篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接