首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 孝丐

孝丐

[兩漢]:佚名

  丐不如其鄉里,明孝宗時,嘗行乞於吳。凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。見者以為異,久之,詰其故,曰:“吾有母在,將以遺之。”有好事者欲窺其究,跡之行。行裏許,至河旁,竹樹掩映,一蔽舟系柳陰下。舟雖蔽,頗潔,有老媪坐其中。丐坐地,出所貯飲食整理之,奉以登舟。俟母舉杯,乃起唱歌,為兒戲,以娛母。母食盡,然後他求。一日乞道上,無所得,憊甚。有沈孟淵者,哀而與之食,丐寧忍餓,終不先母食也。如是者數年,母死,丐不知所終。丐自言沈姓,年可三十。

孝丐譯文及註釋

譯文

  一個乞丐的生活狀況不如他的同鄉人。明孝宗年間,這個乞丐曾經在吳地乞討。每次乞到的食物多數都不吃,把它儲存在一個竹筒中。看見的人都對這件事感到很奇怪,時間長了,就有人問乞丐這是為什麼,乞丐説:“我還有老母親在世,(這些食物)將要送給她。”有好事的人想偷看事情的究竟,於是跟隨乞丐。走了幾里路到了河邊,竹樹掩蓋映照在一片柳陰下繫着一葉小舟,小舟雖然很破舊,但是很乾淨。有一個老婦人坐在裏面。乞丐坐在地上拿出儲存的食物整理一下,然後端到船上,等母親吃的時候,他就唱歌,表演兒戲,使母親高興,等母親吃完了才做別的。有一天乞丐什麼也沒有乞到,十分疲憊,有一個叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓着也要先給母親吃,這樣過了多少年後,乞丐的母親去世了,以後也再看不到乞丐了,聽説乞丐説自己姓沈,年齡大約三十歲左右。

解釋

嘗:曾經

詰:責

許:左右

頗:十分

如:比得上

嘗:曾經

貯:儲藏

吳:古名地,今江蘇浙江一帶

詰:問

奉:同“俸”。雙手相持,表示尊敬。

遺:送

哀:為....感到可憐

俟:等到

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

野望

近現代曹敏

芳草郊原極望迷,武陵何處是清溪。春花憔悴驚風雨,野市蕭條泣鼓鼙。

虎入平陽煙景改,塵生滄海暮雲低。誰銷天下兵戈氣,化作晴空五色霓。

題樊川杜相公別業

唐代錢起

數畝園林好,人知賢相家。結茅書閣儉,帶水槿籬斜。
古樹生春蘚,新荷卷落花。聖恩加玉鉉,安得卧青霞。

題廬陵王子嘉古城讀書處

蒲庵禪師

古城陰處饒古木,古城城下煙水綠。

江上茅堂晝掩扉,知是先生讀書屋。

薛端明挽章三首

宋代曹彥約

客本何為者,逢公幕府開。

兵間雖有志,度外本非才。

和竹谿三詩·昌黎與孟簡尚書書

宋代劉克莊

紛紛儒墨互攻排,此事吾嘗體認來。

一向嵩山面空壁,一於驪岫撥殘灰。

湖上曲

宋代陳起

鞦韆索外闌干側,一曲凝雲花影直。

玉瓶風暖醉忘歸,春水不分楊柳色。

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接