首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 曾子易簀

曾子易簀

[兩漢]:佚名

  曾子寢疾,病。樂正子春坐於牀下,曾元、曾申坐於足,童子隅坐而執燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以變。幸而至於旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。”舉扶而易之。反席未安而沒。

曾子易簀譯文及註釋

譯文

  曾子躺在牀上,病危。曾子的弟子子春坐在牀旁邊,曾元、曾申坐在牀腳下,童僕坐在角落拿着蠟燭。 童僕説:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆啊!”子春説:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地説:“啊!” (童僕又)説:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆啊!”曾子説:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹蓆。”曾元説:“您的病非常嚴重啊,不能移動(您的身體啊)。(如果)幸運地到了早晨, 一定遵從您的意思換了它。”曾子説:“你愛我不如他(童僕)。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什麼苛求啊?我能得到(封建禮教的)正道而死去,也就足夠了。”(曾元)扶着抬起(他的身體)然後更換竹蓆,把他送回席子,還沒躺好就死了。

註釋

曾子:即曾參,孔子弟子。

寢疾:病倒,卧病,此偏向於病倒。寢,睡卧。疾,小病。

樂正子春:曾參的弟子。

曾元、曾申:都是曾子的兒子。

隅:名詞作狀語,在角落。

華而睆(huǎn):華美,光滑。

簀(zé):席子。

瞿然:驚歎的樣子。

季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

革:通“亟”,指病重。

變:在此指移動

姑息:無原則的寬容

正而斃︰謂合於正禮而歿。

反:同“返”。

沒:同:“歿”,死。

曾子易簀鑑賞

  文章的宗旨是顯而易見的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過這個故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護禮的典範。對於今天的讀者來講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開曾參所守“禮”的內容,他那種嚴於律己,知錯必改的精神,也是令人感動的。“君子愛人以德,細人愛人以姑息”,將“德”的內容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

  臨終易簀,對於曾子來説,不過是其一生中最微乎其微的生活細節,而這個細節正是迴光返照中一道耀眼的閃光。《禮記》的原創者,對於這個細節做了簡潔而生動地描繪。雖用字不多,但侍疾的場景具體,人物的情態畢現。尤其是童子童言無忌,口無遮攔;曾參表態堅決,語重心長,都使人有身臨其境之感。

  曾子在病重之際還堅持要更換與自己身份和地位不符的牀蓆,乃至在更換牀蓆的過程中死去,表現了曾子恪守禮法的堅定信念,更體現儒家禮法至上的觀念。這是一個極端的“克己服禮”的事例。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

上曹大夫

宋代鄭俠

客從南英到揭陽,十有五年困長道。

囊資空竭奴僕愁,氣象塵埃顏貌老。

舟中除夕

清代蔣詩

舟行逼除夕,悵悵欲何之。歲暮天涯客,關河此夜思。

更深人語寂,雨急漏聲遲。獨坐篷窗下,無心對酒卮。

病請至三不得許在任調治既小愈作

倪元璐

乍似蛾穿出繭關,慚人絲錦索痴頑。不開後閤主投轄,幾失藏舟天賜環。

多事角蹄佔白黑,罪言肘手訴朱殷。拚將髀肉填鞍債,耐看朝回馬上山。

林浴元民部邀遊虎丘夜半方回

明代郭之奇

龍門通世好,虎剎獲新觀。會晤緣非偶,登臨足未艱。

層峯隨野眺,曲澗恣幽盤。風入陵通氣,日歸寺隱巒。

白鶴吟示覺海元公

宋代王安石

白鶴聲可憐,紅鶴聲可惡。

白鶴靜無匹,紅鶴喧無數。

奇台

清代史善長

遠樹千堆合,平沙萬井開。山通南北套,地接上中台。

日落明駝走,風聲驛騎來。紫狐求不易,高閣且徘徊。

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接