首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《遼東行》翻譯及註釋

唐代王建

遼東萬里遼水曲,古戍無城復無屋。

譯文:遼東之地路途遙遠,遼水曲曲折折難以橫渡。戰士們戍守的古城樓已經破舊不堪,早已沒有城樓,城牆之上也早就沒有房屋了。

註釋:萬里:形容道路遙遠。古戍:指戍守的古城樓。

黃雲蓋地雪作山,不惜黃金買衣服。

譯文:那裏氣候異常寒冷,常常是黃雲滿天冰雪蓋地,戰士們身上的衣服真是難以禦寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵禦這異地的寒冷,即使耗費掉萬兩黃金,又怎會吝惜呢?

戰回各自收弓箭,正西回面家鄉遠。

譯文:戰爭結束後戰士們各自收回弓箭準備回家,但遙望回家的路,唯覺遙遠路漫漫。

年年郡縣送徵人,將與遼東作丘坂。

譯文:年年郡縣都有徵人而來,將在這淒寒的遼東戍守征戰,不知又有多少人犧牲於此。

寧為草木鄉中生,有身不向遼東行。

譯文:我寧願生為草木,終生守候在家鄉的土地上,至死不往遼東這地方來!

王建簡介

唐代·王建的簡介

王建

王建(約767年—約830年):字仲初,生於潁川(今河南許昌),唐朝詩人。其著作,《新唐書·藝文志》、《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》等皆作10卷,《崇文總目》作2卷。

...〔 王建的詩(363篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接