首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《成都曲》翻譯及註釋

唐代張籍

錦江近西煙水綠,新雨山頭荔枝熟。

譯文:錦江西面煙波浩瀚水碧綠,雨後山坡上荔枝已經成熟。

註釋:錦江:在四川省,流經成都。煙水:霧靄迷濛的水面。

萬里橋邊多酒家,遊人愛向誰家宿。

譯文:城南萬里橋邊有許多酒家,來遊的人喜歡向誰家投宿?

註釋:萬里橋:橋名,在成都城南。愛向:愛戴歸向。

張籍簡介

唐代·張籍的簡介

張籍

張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《徵婦怨》《採蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所説的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之説而定張籍為烏江人。

...〔 張籍的詩(387篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接