首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《訴衷情·永夜拋人何處去》翻譯及註釋

唐代顧夐

永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。

譯文:漫漫長夜你撇下我遠走到哪裏?沒有一點音訊。香閣門兒關上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。

註釋:永夜:長夜。眉斂:指皺眉愁苦之狀。

爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。

譯文:怎麼忍心不把你追尋?怨恨這孤眠獨寢。只有換我的心,變作你的心,你才會知道這相思有多麼深。

註釋:爭忍:怎忍。孤衾:喻獨宿。

顧夐簡介

唐代·顧夐的簡介

顧敻,五代詞人。生卒年、籍貫及字號均不詳。前蜀王建通正(916)時,以小臣給事內廷,見禿鷲翔摩訶池上,作詩刺之,幾遭不測之禍。後擢茂州刺史。入後蜀,累官至太尉。顧夐能詩善詞。 《花間集》收其詞55首,全部寫男女豔情。

...〔 顧夐的詩(27篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接