《酬李穆見寄》翻譯及註釋
孤舟相訪至天涯,萬轉雲山路更賒。
譯文:你乘着一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來看望我;一路之上,在白雲之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。
註釋:孤舟:孤獨的船。天涯:猶天邊。指極遠的地方。雲山:高聳入雲之山。賒:遙遠。
欲掃柴門迎遠客,青苔黃葉滿貧家。
譯文:我多麼想將這簡陋的茅屋打掃乾淨,來迎接遠道而來的客人;我的房前屋後已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。
註釋:柴門:原指用荊條編織的門,代指貧寒之家;陋室。這裏借指作者所住的茅屋。遠客:遠方的來客。青苔:苔蘚。黃葉:枯黃的樹葉。亦借指將落之葉。貧家:窮人家。謙稱自己的家。
劉長卿簡介
唐代·劉長卿的簡介

劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。後遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,後為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大曆中任轉運使判官,知淮西、鄂嶽轉運留後,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
...〔 劉長卿的詩(459篇) 〕