首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《春不雨》翻譯及註釋

清代王士禎

西亭石竹新作芽,遊絲已罥櫻桃花。

註釋:石竹:多年生草本植物,葉子對生似小竹,開紅白或雜色小花,供觀賞。遊絲:春天在空中飄動的由蜘蛛等所吐的細絲。俗稱“天絲。”罥:掛。

鳴鳩乳燕春欲晚,杖藜時復話田家。

註釋:乳燕:雛燕。一説正在哺育雛燕的母燕。

田家父老向我説,“穀雨久過三月節。

春田龜坼苗不滋,猶賴立春三日雪。”

註釋:龜坼:田地乾裂。滋:長。

我聞此語重嘆息,瘠土年年事耕織。

暮聞窮巷叱牛歸,曉見公家催賦入。

註釋:窮巷:陋巷。

去年暘雨幸無愆,稍稍三農獲晏食。

註釋:暘:日出,晴。愆:差錯。三農:指平地、山地、澤地的農民。一説指春、夏、秋三個農時。晏食:安食。無旱無澇,故安。

春來谷賦復傷農,不見飢鳥啄餘粒。

即今土亢不可耕,布穀飛飛朝暮鳴。

註釋:土亢:土地乾燥堅硬。

舂莩作飯藜作羹,吁嗟荊益方用兵。

註釋:莩:麻的種子。藜:一種草,嫩葉可食。荊、益:荊州和益州。在今西湖、四川一帶。方用兵:正在打仗。

王士禎簡介

唐代·王士禎的簡介

王士禎

王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號阮亭,又號漁洋山人,人稱王漁洋,諡文簡。新城(今山東桓台縣)人,常自稱濟南人,清初傑出詩人、學者、文學家。博學好古,能鑑別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩為一代宗匠,與朱彝尊並稱。書法高秀似晉人。康熙時繼錢謙益而主盟詩壇。論詩創神韻説。早年詩作清麗澄淡,中年以後轉為蒼勁。擅長各體,尤工七絕。但未能擺脱明七子摹古餘習,時人誚之為“清秀李於麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫於亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯愕、失當。

...〔 王士禎的詩(27篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接