首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《國風·周南·麟之趾》翻譯及註釋

兩漢佚名

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

譯文:麟的腳趾呵,仁厚的公子呵。哎喲麟呵!

註釋:麟:麒麟,傳説動物。被古人看作至高至美的野獸,因而把它比作公子、公姓、公族的所謂仁厚、誠實。趾:足,指麒麟的蹄。振振:誠實仁厚的樣子。公子:與公姓、公族皆指貴族子孫。於:通籲,嘆詞。 于嗟:嘆美聲。

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

譯文:麟的額頭呵,仁厚的公姓呵。哎喲麟呵!

註釋:定:通顁,額。公姓:諸侯之子為公子,公子之孫為公姓。或曰公姓猶言公子,變文以協韻。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

譯文:麟的尖角呵,仁厚的公族呵。哎喲麟呵!

註釋:公族:與公姓義同。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 佚名的詩(421篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接