首頁 > 詩文 > 張衡的詩 > 同聲歌

同聲歌

[兩漢]:張衡

邂逅承際會,得充君後房。

情好新交接,恐栗若探湯。

不才勉自竭,賤妾職所當。

綢繆主中饋,奉禮助蒸嘗。

思為苑蒻席,在下蔽匡床。

願為羅衾幬,在上衛風霜。

灑掃清枕蓆,鞮芬以狄香。

重戶結金扃,高下華燈光。

衣解巾粉御,列圖陳枕張。

素女為我師,儀態盈萬方。

眾夫希所見,天老教軒皇。

樂莫斯夜樂,沒齒焉可忘。

同聲歌譯文及註釋

譯文

  女子和男子的故事始於一次邂逅,因為這樣的機會,有幸成為他的妻室。雖然與丈夫感情很好,但畢竟是新婦,在丈夫家中仍不免有誡懼之心。但她還是決定盡力扮演好她在家庭中的角色,她願意成為男方家族的一員,獲得正式地位。整頓好儀表去主管廚中饗客的菜餚,並主持冬秋的祭祀。夜晚來臨,重重門戶次第關閉,她進入了自己和丈夫的新房。她很賢惠地把枕蓆清掃乾淨,並用狄香為丈夫燻鞋。之後解衣就寢,按規定的樣式為丈夫整頓床鋪。出嫁之後,再不能像以往那樣任性,天上的仙女儀態端莊,她要以仙女為師,並像天老輔助黃帝那樣,輔助自己的丈夫,做好家裡的事。遇到了滿意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的歡樂,一輩子也忘不了和丈夫共度的時光。

註釋

際會:機遇。

得充:能夠。

後房:妻子。

探湯:把手伸進滾開的水中,這裡比喻誡懼之意。

綢繆:繫好衣服的帶結。比喻整頓好儀表。

主中饋:主管廚中饗客的菜餚。

蒸嘗:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫嘗。

苑蒻(ruò):細嫩的蒲草,可以做成席子。

匡床:方正安適的床。

羅衾幬:綢做的被子。幬,床帳。鞮(dī):古代一種皮製的鞋。狄香:外國來的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的輔臣。軒皇:指黃帝。

同聲歌鑑賞

  “同聲歌”,有“同聲相應”之意。這首詩寫女子自幸得嫁給令她滿意的丈夫,表示願意盡婦職,希望能夠與丈夫長久恩愛。

張衡簡介

唐代·張衡的簡介

張衡

張衡(78-139),字平子,漢族,南陽西鄂(今河南南陽市石橋鎮)人,我國東漢時期偉大的天文學家、數學家、發明家、地理學家、製圖學家、文學家、學者,在漢朝官至尚書,為我國天文學、機械技術、地震學的發展作出了不可磨滅的貢獻。由於他的貢獻突出,聯合國天文組織曾將太陽系中的1802號小行星命名為“張衡星”。

...〔 張衡的詩(32篇)

猜你喜歡

應晴詩

殷頭

景遲兮開明。

滕縣

明代楊起元

疇昔之京國,荒涼見茲縣。今我復斯來,甫田昔為佃。

頗聞長官仁,招集得民便。麥秀匝四野,牛羊勿履踐。

夏日飲表弟劉敬宇水亭四首 其二

明代于慎行

別業中丞舊,新塘鑿更奇。亭深鳧雁渚,樹老鳳凰枝。

惜往寧多日,徵歡又一時。洗杯酬愛弟,偏憶渭陽詩。

病訊四章 其二

明代王彥泓

繡被新鴛剩半床,怕拈卮酒怕聞香。能瘳別恨無靈藥,願駐華姿有禁方。

背冷乍溫教女弟,面痕輕舐待蕭郎。懸知乍起新妝淡,只有葵花似嫩黃。

題睡鳧 其一

明代童冀

夜月沙如雪,春江水似天。煙波幽夢遠,不到鳳池邊。

自太湖至省宿茶鋪嶺

明代王澤

缺月耿初夕,荒寒野店開。松聲一枕落,茅屋萬山堆。

愁豈掃能去,春還遲不來。思親今夜夢,已近半程回。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接