首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《菩薩蠻·梨花滿院飄香雪》翻譯及註釋

唐代毛熙震

梨花滿院飄香雪,高樓夜靜風箏咽。斜月照簾帷,憶君和夢稀。

譯文:滿院的梨花如飄香的白雪,高樓的靜夜裡,簷下的箏片在風中嗚咽。彎月斜照簾帷,我思念的郎君,近來夢中也難相會。

註釋:香雪:喻梨花。風箏:懸掛於簷間的金屬片,也稱“鐵馬”、“風鐵”、“風琴”,俗呼“風馬兒”。和夢稀:連夢也稀少了。和,一作“知”。

小窗燈影背,燕語驚愁態。屏掩斷香飛,行雲山外歸。

譯文:小窗上映出幽暗的燈影,梁間的燕叫聲,驚斷了我的愁夢。屏風旁斷斷續續的香菸嫋嫋飛動,彷彿我剛剛夢到的行雲,正從巫山飄回家中。

註釋:斷香:陣陣的香氣。行雲:喻遠行的情人。

毛熙震簡介

唐代·毛熙震的簡介

[約公元九四七年前後在世]字不詳,蜀人。生卒年均不詳,約後晉高祖天福中前後在世。曾為後蜀秘書監。熙震善為詞,今存二十九首,(見《唐五代詞》)辭多華麗。

...〔 毛熙震的詩(18篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接