首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《絕句·古木陰中系短篷》翻譯及註釋

宋代志南

古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。

譯文:我在高大的古樹陰下拴好了小船;拄著柺杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。

註釋:系:聯接。短篷:小船。篷,船帆,船的代稱。杖藜:“藜杖”的倒文。藜,一年生草本植物,莖桿直立,長老了可做柺杖。

沾衣欲溼杏花雨,吹面不寒楊柳風。

譯文:絲絲細雨,淋不溼我的衣衫;它飄灑在豔麗的杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風,吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動著嫩綠細長的柳條,格外輕颺。

註釋:杏花雨:清明前後杏花盛開時節的雨。楊柳風:古人把應花期而來的風,稱為花信風。從小寒到穀雨共二十四候,每候應一種花信,總稱“二十四花信風”。其中清明節尾期的花信是柳花,或稱楊柳風。

志南簡介

唐代·志南的簡介

南宋詩僧,志南是他的法號,生平不詳。志南的生活狀態已不考,他在當時的文壇上也沒有“中興四大詩人”以及“二泉先生”諸人的風頭那麼前。但就這短短的一首詩,就以其對早春二月的細膩感受和真切描寫,把自己的名字載入了宋代詩史。

...〔 志南的詩(1篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接