《文侯與虞人期獵》翻譯及註釋
魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!”乃往,身自罷之。魏於是乎始強。
譯文:魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說:“今天飲酒這麼快樂,天又下雨了,您要去哪裡呢?”魏文侯說:“我與別人約好了去打獵,雖然在這裡很快樂,但是怎麼能不去赴約呢?”於是自己前往約定地點,親自取消了打酒宴。魏國從此變得強大。
註釋:文侯:戰國時期魏國國君,在諸侯中有美譽。虞人:管理山澤的官。期獵:約定打獵時間。焉:哪裡。是:這。罷:停止,取消。之:到,往。強:強大。期:約定。雨:下雨。豈:怎麼。可:能。乃:於是就。