首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《秋下荊門》翻譯及註釋

唐代李白

霜落荊門江樹空,布帆無恙掛秋風。

譯文:秋霜落在荊門,樹葉零落,由於山空使得江面也很開闊,秋風也為我送行,使我的旅途平安。

註釋:荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北的長江南岸,與北岸虎牙山隔江對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。空:指樹枝葉落已盡。布帆無恙:此處表示旅途平安。

此行不為鱸魚鱠,自愛名山入剡中。

譯文:這次遠離家鄉遊歷,不是為了口舌之貪,而是為了遊覽名山大川,因此才想去剡中這個地方。

註釋:鱸魚鱠:運用《世說新語·識鑑》的典故:西晉吳人張翰在洛陽做官時,見秋風起,想到家鄉菰菜、鱸魚鱠的美味,遂辭官回鄉。剡中:指今浙江省嵊州市一帶。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)

友情链接

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接