首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《悼傷後赴東蜀闢至散關遇雪》翻譯及註釋

唐代李商隱

劍外從軍遠,無家與寄衣。

譯文:我就要到劍外任職路途很遙遠,沒有家你再也不能給我寄寒衣。

註釋:劍外:劍閣之外。劍閣在今四川劍閣縣北。從軍:指赴節度使幕。

散關三尺雪,迴夢舊鴛機。

譯文:大散關的皚皚白雪足有三尺厚,往事如夢迴想昔日為我弄織機。

註釋:鴛機:刺繡的工具。

李商隱簡介

唐代·李商隱的簡介

李商隱

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

...〔 李商隱的詩(491篇)
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接