首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 西北有高樓

西北有高樓

[兩漢]:佚名

西北有高樓,上與浮雲齊。

交疏結綺窗,阿(ē)閣三重階。

上有絃歌聲,音響一何悲!

誰能為此曲,無乃杞梁妻。

清商隨風發,中曲正徘徊。

一彈再三嘆,慷慨有餘哀。

不惜歌者苦,但傷知音稀。

願為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

西北有高樓譯文及註釋

譯文

那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮雲齊高。

高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重。

樓上飄下了絃歌之聲,這聲音是多麼的讓人悲傷啊!誰能彈此曲,是那悲夫為齊君戰死,悲慟而"抗聲長哭"竟使杞之都城為之傾頹的女子.。

商聲清切而悲傷,隨風飄發多淒涼!這悲弦奏到"中曲",便漸漸舒徐遲蕩迴旋.

那琴韻和"嘆"息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已。

不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲裏的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚。

願我們化作心心相印的鴻鵠,從此結伴高飛,去遨遊那無限廣闊的藍天白雲裏!

註釋

疏:鏤刻。綺:有花紋的絲織物。這句是説刻鏤交錯成雕花格子的窗。 

阿(e)閣:四面有曲檐的樓閣。這句是説阿閣建在有三層階梯的高台上。 

無乃:是“莫非”、“大概”的意思。杞梁妻:杞梁妻的故事,最早見於《左傳·襄公二十三年》,後來許多書都有記載。據説齊國大夫杞梁,出征莒國,戰死在莒國城下。其妻臨屍痛哭,一連哭了十個日夜,連城也被她哭塌了。《琴曲》有《杞梁妻嘆》,《琴操》説是杞梁妻作,《古今注》説是杞梁妻妹朝日所作。這兩句是説,樓上誰在彈唱如此悽惋的歌曲呢?莫非是象杞梁妻那樣的人嗎? 

清商:樂曲名,聲情悲怨。清商曲音清越,宜於表現哀怨的情緒。 

中曲:樂曲的中段。徘徊:指樂曲旋律迴環往復。 

慷慨:感慨、悲嘆的意思。《説文》:“壯士不得志於心也。” 

惜:痛。 

知音:識曲的人,借指知心的人。相傳俞伯牙善鼓琴,鍾子期善聽琴,子期死後,伯牙再不彈琴,因為再沒有知音的人。這兩句是説,我難過的不只是歌者心有痛苦,而是她內心的痛苦沒有人理解。

⑨鴻鵠:據朱駿聲《説文通訓定聲》説:“凡鴻鵠連文者即鵠。”鵠,就是“天鵝”。一作“鳴鶴”。此二句以雙鴻鵠比喻情志相通的人,意謂願與歌者同心,如雙鵠高飛,一起追求美好的理想。 

高飛:遠飛。這二句是説願我們像一雙鴻鵠,展翅高飛,自由翱翔。

西北有高樓創作背景

  南朝蕭統在編選《文選》時,由於這十九首詩歌思想內容和藝術風格都比較接近,在古詩中是一個有獨立意義的作品羣,於是將失去樂調與作者姓名的十九首五言古詩編在一起,題為“古詩十九首”。本詩即是其中一首。

參考資料:

1、馬茂元著.古詩十九首初探:陝西人民出版社,1981年06月第1版:第21頁

2、周柳燕編著.《中國文學簡史》:對外經濟貿易大學出版社,2013.09

西北有高樓鑑賞

交疏結綺窗,阿閣三重階。

  慨嘆着“何不策高足,先據要路津”的漢末文人,面對的卻是一個君門深遠、宦官擋道的苦悶時代。是騏驥,總得有識馬的伯樂才行;善琴奏,少不了鍾子期這樣的知音。壯志萬丈而報國無門,——在茫茫人和事,沒有什麼比這更教人嗟傷的了。

  此詩的作者,就是這樣一位彷徨中路的失意人。這失意當然是政治上的,但在比比傾訴之時,卻幻化成了“高樓”聽曲的悽切一幕。

  從那西北方向,隱隱傳來錚錚的絃歌之音。詩人尋聲而去,驀然抬頭,便已見有一座“高樓”矗立眼前。這高樓是那樣堂皇,而且在恍惚之間又很眼熟:“交疏結綺窗,阿閣三重階”——刻鏤着花紋的木條,交錯成綺文的窗格;四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重,正是詩人所見過的帝宮氣象。但帝宮又不似這般孤清,而且也比不上它的高峻:那巍峨的樓影,分明聳入了飄忽的“浮雲”之中。

  欣賞指要

  這是一首寫知音難覓的詩。從詩意看,詩中主人公是一位在生活中因失意而彷徨的人。淒涼的絃歌聲從重門緊鎖的高樓上隱隱傳來,其聲調的悲涼深深地感染了樓下聽歌的人。從那清婉悠揚、感慨哀傷而又一唱三嘆的歌聲中,詩人清晰地感受到了歌者經歷的慘痛和被壓抑的內心痛苦。這令人不禁要推想,歌者是誰?莫非是杞梁妻那樣的憂傷女子?可是,最值得憂傷的不是歌者的哀痛,而是沒有人能夠理解她箇中的傷感,知音難覓可能才是她感傷嘆息的真正原因。詩人借高樓上的歌者之悲抒寫的是自己的人生感受,“但傷知音稀”是一種具有廣泛社會性的苦悶、悲傷和期待。

  作者將所抒之情融於幻景之中。對於聲音的描寫細膩生動,歌者與聽者遙相呼應,把失意之人的徘徊、悲切、希冀全面地展現出來了。閲讀時,要細細體會詩中那種若隱若現、縹緲空靈的意境。

  詩中的“託”

  人們常把這四句所敍視為實境,甚至還有指實其為“高陽王雍之樓”的(楊炫之《洛陽伽藍記》)。其實是誤解。明人陸時雍指出,《古詩十九首》在藝術表現上的一大特點,就是“託”:“情動於中,鬱勃莫已,而勢又不能自達,故託為一意、託為一物、託為一境以出之”(《古詩鏡》)。此詩即為詩人假託之“境”,“高樓”云云,全從虛念中託生,故突兀而起、孤清不羣,而且“浮雲”縹緲,呈現出一種奇幻的景象。

  那“絃歌”之聲就從此樓高處飄下。詩中沒有點明時間,從情理説大約正什夜晚。在萬籟俱寂中,聽那“音響一何悲”的琴曲,恐怕更多一重哀情籠蓋而下的感覺吧。這感覺在詩人心中造成一片迷茫:“誰能為此曲?無乃杞梁妻!”“杞梁”即杞梁殖。傳説他為齊君戰死,妻子悲慟於“上則無父,中則無夫,下則無子,人生之苦至矣”,乃“抗聲長哭”竟使杞之都城為之傾頹(崔豹《古今注》)。而今,詩人所聽到的高樓琴曲,似乎正有杞梁妻那哭頹杞都之悲,故以之為喻。全詩至此,方着一“悲”字,頓使高樓聽曲的虛境,蒙上了一片淒涼的氛圍。

  詩中的“歌者”是誰

  那哀哀絃歌於高處的“歌者”是誰,詩人既在樓下,當然無從得見;對於讀者來説,便始終是一個未揭之謎。不過有一點是清楚的:詩中將其比為“杞梁妻”,自必是一位女子。這女子大約全不知曉,此刻樓下正有一位尋聲而來、佇聽已久的詩人在。她只是錚錚地彈着,讓不盡的悲哀在琴聲傾瀉:“清商隨風發,中曲正徘徊。”“商”聲清切而“多傷”,當其隨風飄發之際,聽去該是無限淒涼。這悲弦奏到“中曲”,便漸漸舒徐遲迴,大約正如白居易《琵琶行》所描述的,已到了“幽咽泉流水下灘”、“冰泉冷澀弦凝絕”之境。接着是鏗然“一彈”,琴歌頓歇,只聽到聲聲嘆息,從高高的樓窗傳出。“一彈再三嘆,慷慨有餘哀”:在這陣陣的嘆息聲中,正有幾多壓抑難伸的慷慨之情,追着消散而逝的琴韻迴旋!這四句着力描摹琴聲,全從聽者耳中寫出。但“摹寫聲音,正摹寫其人也”。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

廣州竹枝辭 其五

何絳

坡山渡口春草齊,番山謝豹山中啼。可憐一夜瀟瀟雨,猶向東風憶蜀西。

和蔡君謨閣前紫柏

唐代胡宿

秀植登中禁,靈根記大方。纖枝乘十雨,勁節誓千霜。

雲幹仍稠直,煙華稍鬱蒼。綠陰疏未合,翠鬣儼相望。

夜宿劉將軍園亭 其二

清代申涵昐

仗劍從戎去,堂留綠野虛。園丁晨掃徑,奴子夜烹魚。

灞上誰開壘,西湖正跨驢。清時無戰伐,衞霍有閒居。

金壇王叟六十壽之

明代王世貞

同是緱山裔,況同花甲周。唯偏金壇隱,獨領瑤池秋。

瑤池碧桃若雞卵,更有交梨大於盌。君如欲勒弇嶺名,共策踰輪追穆滿。

花園即事呈常

唐代趙嘏

煙煖池塘柳覆台,百花園裏看花來。燒衣焰席三千樹,破鼻醒愁一萬杯。

不肯為歌隨拍落,卻因令舞帶香回。山公仰爾延賓客,好傍春風次第開。

次韻大資節使薛公見貽二首 其一

宋代葛勝仲

黑頭自致已三旌,暫寄江湖適性情。五總龜遊欽學富,九皋鶴立見神清。

西雍寧累飛章薦,東閤頻蒙倒屣迎。方幸台躔照苕霅,以茲投劾未能輕。

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接