首頁 > 詩文 > 韓非的詩 > 棘刺雕猴

棘刺雕猴

[先秦]:韓非

  燕王好微巧,衛人請以棘刺之端為母猴。燕王說之,養之以五乘之奉。王曰:“吾視觀客為棘刺之母猴。”客曰:“人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也。”燕王因養衛人,不能觀其母猴。鄭有臺下之冶者,謂燕王曰:“臣為削者也,諸微物必以削削之,而所削必大於削。今棘刺之端不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削,能與不能可知也。”王曰:“善。”謂衛人曰:“客為棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲觀見之。”客曰:“臣請之舍取之。”因逃。

  (選自《韓非子·外儲說左上》)

棘刺雕猴譯文及註釋

譯文

  燕王喜歡小巧玲瓏的東西。有個衛人請求用棘刺的尖端雕刻獼猴,燕王很高興,用三十平方里土地的俸祿供養他。燕王說:“我想看看你雕刻在棘刺尖上彌猴。”衛人說:“君王要想看它,必須在半年中不到內宮住宿,不飲酒吃肉。在雨停日出、陰晴交錯的時候再觀賞,只有這樣,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把這個衛人供養了起來,但不能看他刻的獼猴。鄭國有個為國君服雜役的鐵匠對燕王說:“我是做削刀的人。各種微小的東西一定要用削刀來雕刻,被雕刻的東西一定會比削刀大。現在的情形是棘刺尖上容納不下削刀的刀鋒,削刀的刀鋒難以刻削棘刺的頂端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻東西也就清楚了。”燕王說:“好。”於是對那個衛人說:“你在棘刺尖上製作獼猴,用什麼來刻削?”衛人說:“用削刀。”燕王說:“我想看看你的削刀。”衛人說:“請您允許我到住處去取削刀。”趁機就逃跑了。

註釋

微巧:小巧的東西。

棘:俗稱酸棗樹,多刺。

母猴:又叫沐猴、獼猴。

乘:春秋戰國時一種田地的區劃,《周禮》以方四里為一丘,四丘為一乘;《管子》以方六里為一乘。古時以封地的賦稅作俸祿。

霽:雨止天晴。

晏陰:陰暗。

臺下:為國君服雜役的奴僕。

冶者:打鐵的人。

削:刻刀,這裡作動詞用,製造刻刀。

治:同“制”,造,作。

端:頂端

棘刺雕猴鑑賞

  在現實生活中,有些人專門愛吹牛皮,藉此到處騙吃騙喝,他們公然無視客觀存在,不要任何事實根據,隨心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡,用來欺騙善良的人們,以達到個人的目的。這些形形色色的的人給他人和社會帶來了極大的危害,極大地破壞了社會和諧。當然,吹牛皮、說大話的人終竟是要受到懲罰的。

韓非簡介

唐代·韓非的簡介

韓非

韓非子生於周赧王三十五年(約公元前281年),卒於秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。

...〔 韓非的詩(15篇)

猜你喜歡

霽後郭西間步

清代朱鍾

遠煙畫山色,作意媚新晴。不盡郭西路,有時花裡行。

水春交樹影,村午聚雞聲。小借茅亭坐,溪田看耦耕。

別後與趙元默言懷四首 其二

明代湛若水

嘐嘐嗟斷金,悠悠結同心。同心苟不固,膠漆亦未深。

杯酒出肺腑,按劍起知音。朝為魚水歡,暮為商與參。

鄭文之許惠烏髭方戲簡

宋代許及之

墮甑功名久任緣,形骸老醜孰蚩妍。了知白髮關吾事,敢學烏髭趁少年。

人謂黃金容可作,君藏鴻寶乃能鉛。一皤正博妻孥笑,許惠良方試與傳。

老犍坡

清代沈溎

山徑崔嵬不易行,扶搖直上午風輕。鞏關西望河千里,一抹煙雲絕頂生。

湖州歌九十八首 其四十五

宋代汪元量

銷金帳下忽天明,夢裡無情亦有情。

何處亂山可埋骨,暫時相對坐調笙。

茄藤社觀番戲二絕句 其一

清代範鹹

連臂相看笑踏歌,陳詞道是感恩多。劇憐不似弓鞋影,一曲春風奈若何。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接